Про язык

За последние пару месяцев я прособеседовал огромное количество народу на различные позиции в Epic: как для работы с русскоязычными игроками, так и для других рынков. И есть интересное печальное наблюдение на этот счет.

Французы, немцы, англичане и прочие западные европейцы чаще всего отваливаются по причине профессионального несоответствия. То есть человек хороший, но пробуется на место, которое ему явно не по силам. Я считаю, что это хорошо — люди амбициозные, за спрос не бьют в нос и все такое. Может через год подтянут уровень и придут.

Вторая причина для всех кандидатов (включая русских) — культурное несоответствие. Тоже на мой взгляд ничего плохого — у нас в компании принято делать игры одним способом, у вас другим способом. Разные способы хороши, но не всегда совместимы и это нормально.

Но главная причина, на которой проваливаются кандидаты на работу с русскоязычным рынком — английский язык. Еще не было кандидата из Франции или Германии, который не знал бы английский язык на достаточном для работы уровне. А тут — сплошь и рядом. Общаемся по-русски — отличный кандидат, все понимает, во всем разбирается. Начинают мои коллеги общаться — и все, кандидат не тянет. Все еще все понимает, но сказать не может.

Причем что самое обидное, что такие кандидаты зачастую сильнее ребят из европейских стран: опыта больше, игру понимают лучше. Но если они не могут общаться с коллегами, то нанять их нельзя.

Я не знаю, к чему это я написал — вы и без меня знаете, что английский надо учить. Это я скорее так, пожаловаться.

Кстати, мы ищем кандидата на роль Community Lead в Берлин, строить команду для работы с русскоязычным сообществом. Присылайте резюме.

  • #AYYTEAMLMAO

    о может взять одного такого хорошего а меня к нему переводчиком приставить за часть его зарплаты ахах

  • Slava Lukyanenka

    Мне кажется, что часто это ситуация, когда человеку просто не хватает практики. Крутого профессионала со средним английским стоит рискнуть нанять, окружение заставит дотянуть английский 🙂

  • Да если бы средний 🙁

  • Canon40mm

    Сергей, можете привести примеры фраз, на которых русскоязычный кандидат фейлился? Просто интересно, о каком уровне языка идёт речь

  • Alexander Prokopov

    Мне кажется, тут скорее проблема в том, что по лексике у человека все может и хорошо, а выразить свою мысль тупо стрёмно, типа тут передо мной сидят иностранцы, ща я тут на своем ломаном скажу что-то не так — еще обижу кого.

    Меня вот забросила судьба в студенчестве в проект по обмену в Голландию — там либо ты говоришь и получаешь, удовольствие от проекта, либо сидишь в стороночке и общаешься только с русскоговорящими. Вот и пришлось выкручиватьcя :3

    А на деле школьного+университетского английского просто за глаза хватает, чтобы поговорить с иностранцами. Как с носителями языка, так и нет.

  • Нет, в основном это не со мной собеседования были, а с другими членами команды. Как правило жаловались, что человек не может выразить свою мысль на английском и не может поддержать разговор, когда речь заходит про работу, а не только про общие темы.

  • Тимур

    Лучше бы написали, что делать в таком случае 🙂 А то я уже достаточно давно стараюсь с оригинальной озвучкой (но с нашими субтитрами) смотреть фильмы, сериалы, в играх почти постоянно нет русской озвучки, но вот когда надо тупо взять и написать на том же форуме стима на английском суть проблемы, то понимаю, что никакой граматики практически не знаю. И словарь весь забыл. А так-то да, все понимаю.

  • #AYYTEAMLMAO

    учить

    засунь и наши и не наши субтитры в иначе никогда не выучишь
    вытянуть с май нейм из борис ах хаз 11 классес оф инглий лесонс анд ред диплом to a relatively normal and readable level is quite easy. for starters you can try to learn it the same way kids do — by noticing and remembering the context.

  • Никита Жинжиков

    а потом он выучит язык, а ты сможешь за него работать… win-win!

  • motigist

    Общий подход правилен — залогом успеха служит сочетание большого количества практики с грамотным фидбеком (т.е. когда вы делаете ошибку, кто-то должен вам об этом сказать).
    Затык в вашем случае в том, что нужно перестать рассматривать язык как единый навык. Язык — сетка навыков, которые комплиментарны один к другому, но напрямую не связаны. Eсли цель работы — профессиональное общение, надо найти на одном из миллиона сайтов репетитора по $5 в час, который шарит в той же профессиональной тематике и может поддержать разговор, и профессионально с ним общаться. Практика решает всё, да, но не всякая языковая практика применима для всех языковых задач. Поэтому смотрение фильмов на английском приводит к лучшему пониманию разговорной речи на слух, а не к лучшим навыкам технической переписки.

  • #AYYTEAMLMAO

    именно
    краснодипломники языковых школ такие днища что просто диву даёшься ни на слух не понимают и переводят с такими дикми ошибками что у них заговоры жыдорептилоидов и тупые пендосы получаются

    и вот то ли они их купили просто то ли реально так учат
    давайте жрать пчёл

  • #AYYTEAMLMAO

    два специалиста вместо одного

  • П о д к а с т ы
    о
    д
    к
    а
    с
    т
    ы

  • Смотри без титров. Это костыли.

  • Forty Seventh

    Интересно бы пример культурного несоответствия «наших» у Вас =)

  • Это не из-за уникальной славянской культуры и вед, а из-за разных подходов. Точно так же есть западные товарищи, которые по культуре не вписываются.

  • Тимур

    Например?

  • Alex Zhdankin

    Научат слышать, но не научат писать и тем более говорить. Потому что чтобы писать и говорить, надо писать и говорить.

    У меня в испанском сотни часов аудирования — подкасты, сериалы, радио. Понимаю не сильно напрягаясь, иногда даже забывая, что это другой язык. Но заставь меня что-нибудь написать или рассказать, я буду спотыкаться на каждом слове, потому что за всё время написал дай бог пол-экрана текста и ни с кем никогда не говорил вообще.

  • Dirk Digler

    когда на нашем языке субтитры читаешь — всё, больше ничего другого ты не воспринимаешь. вот тут тётя доходчиво написала: http://corpuscula.blogspot.com/2016/02/1.html

  • Тимур

    Согласен с тем, что надо заставить себя сесть за книжки, хоть какие-то, но не соглашусь, что просмотр с субтитрами ничего не дает — я на слух могу очень много разного различать и разбирать, хотя с универа прошло много лет и я ни разу не садился ничего учить. Погружение в среду ведь происходит и тогда, когда ты случаешь десятки часов чистой английской речи в том же КОТОРе и со временем просто забываешь читать субтитры, ты уже понимаешь в целом суть разговора.

    С другой стороны, чистый разговорный бывает часто совершенно непонятен, разобрать что говорят типичные городские негры мне просто не под силу, например.

  • Dirk Digler

    предполагалось, что субтитры должны быть на английском. и для изучения языка желательно сериалы брать не городскими неграми 🙂

  • unlying

    serial

  • Как показала практика языковых курсов у нас на работе, все что было в школе и универе накрепко забыто, да и сам английский старой советской школы крайне далек от того что понадобится при общении. Там учили читать и переводить, что само по себе неплохо, но если это единственное что ты знаешь то первая же попытка общаться в живую поставит тебя в нереальнейший тупик.
    В моем детстве знакомая переводчица дала крайне дельный совет выкинуть на помойку все игры на русском и стараться играть в оригиналы. Пожалуй это дало мне больше чем все уроки английского в школе.

  • #AYYTEAMLMAO

    играть в сетевые игры на английском и срать в чат
    бустер обучения

  • Чет жесть какая-та. Я английский апнул на сериалах с субтитрами, года 4+ смотрел. В итоге прикатил в Сингапур, имея нулевой опыт живого общения с людьми на английском (за исключением 6-7 звонков по скайпу общей продолжительностью в 40-50 минут). В итоге проблемы были только в первые 2-3 дня, когда была акклиматизация и стеснительность. А потом просто начал общаться как получалось и все меня понимали. Причем я не могу сказать что у меня какое-то хорошее произношение, я например не могу нормально выговорить слово three и подобные слова, что иногда сильно меня раздражает, но общаться в живую зачастую намного проще, чем писать грамотные и красивые предложения текстом, с соблюдением всех правил.

  • Mufasa

    Так репетитора найти, цены вроде позволяют. В начале хорошего русского, затем можно нэйтива. Мне помогает. И регулярность обеспечивается и объяснят непонятные вещи. Учебники всякие типа Мёрфи. Всё окружение желательно тоже перевести на изучаемый язык. Ну и важно параллельно тянуть и grammar, и reading, и listening, и speaking. Полезность тренировки только listening без grammar на сериалах стремится к нулю.

  • Valery Schumann

    Стоял перед схожей проблемой полтора года назад, когда менял работодателя в сфере коммьюнити менеджмента. Англ был, вроде нормальный, немецкий как второй родной, но говорить на англ давалось с трудом в меру как ни удивительно стеснительность. У наших соотечественников сильно развит синдром собаки — всё понимаю, а сказать не могу. Ошибка заключается в том что могут — умеешь понимать, значит и говорить тоже можешь. Лечится данный синдром погружением в языковую среду. Именно так и получилось у меня — благо по работе основной задачей стояла синхронизация и оптимизация информации между ру менеджментом и интернациональным, общался на англ онли 7-10 часов в день как и с нейтивами (Шотландия, Англия, Америка), так и с другими людьми со всего шарика — первую недельку стрёмно, потом понимаешь что другого выхода кроме как разговаривать нет ну и всё равно тебя никто не покусает и начинаешь говорить. При этом понимаешь что всё не так плохо — нейтивы если потом спросишь укажут на ошибки и всё.
    А вакансия вкусная )

  • TON14

    К сожалению =( реально так учат.
    Причины
    Война методик преподавания и попытки доказать учащимся что они выбрали лучшую методику.
    Упор на запоминание вместо понимания.
    Обучение сводится к обсуждению тем из книжки одних и тех-же из года в год.
    Полное отсутствие уроков направленных на преодоление страха разговора на другом языке и с незнакомыми людьми, люди месяцами сидят одно группой и говорят только друг с другом.
    Самое интересно это подход учителей в стиле «я пришел работать , а не учить вас,не мешайте мне и не сбивайтесь с темы урока».
    И самый кайф когда люди вместо языка сидят и первые месяцянедели учат как читать транскрипции из словаря…2000-ные на дворе… вместо того чтобы прослушать это слово в том же гуглтранслейте или вообще в каком то сериале.

  • Anatoliy Pushkin

    Работал в свое время с человеком, который был профессиональным переводчиком при делегациях. Вон он жаловался что старая советская школа была построена по принципу, что если человек в школе выучил язык (любой, не только к английскому относится), то он сможет без проблем понимать потенциального врага, а вот сказать ему ничего толкового не сможет. И чтобы выучить язык на более высоком уровне надо или постоянно общаться с носителями или идти на спецобразования типа ргф и тд.
    Вообще не знаю насколько это все правда:)
    Сам понял что школьного и универского курса языка не хватает, когда несколько лет плотно зависал на курсере и идексе. Онлайн курсы по сложным предметам хорошо подтягивают знание.
    Кстати посылал на вакансию комьюнити менеджера или лида в эпик, резюмеху, даже фидбека, что заявка принята, не пришло.

  • Andrii Vintsevych

    Дело не в методике, это просто нормальная прогрессия изучения языка. Если угодно.

    Level 1: Понимания языка.
    Level 2: Возможность общаться на языке.

    И переход на Level 2 это задача не тривиальная. И если «наша» школа смогла тебя дотянуть до первого левела, я считаю, что это уже победа. Я бы оценил вклад школы в мое знание английского процентов в 10%, остальное 90% это фильмы, книги, интернет, youtube. И я школу в этом случае не виню, просто моему мозгу понадобилось много времени, что бы овладеть языком.

  • Andrii Vintsevych

    Я именно так свой фундамент языка и получил. В детстве, у нас начали показывать канал Cartoon Network, где постоянно шли мультики, но только на английском. Жаль его через год выключили. Но справедливости ради, надо отметить, что мозг ребёнка гораздо более восприимчив к подобной информации, чем мозг взрослого человека.

  • > когда на нашем языке субтитры читаешь — всё, больше ничего другого ты не воспринимаешь

    Не согласен

  • Tevton

    С русскими или английскими субтитрами?
    И как там кстати в сингапуре? )

  • С ру сабами первый год наверное смотрел. Можно и меньше смотреть. Просто переходить на англ сабы обычно страшно, требуется волевой рывок.
    В СГ все отлично, живу и работаю в кайф, трачу деньги на все подряд и они при этом продолжают скапливаться (ибо трачу только на себя считай).

  • Tevton

    С социализацией проблем нет? Ты там же прогером работаешь, да?

  • One

    Понимать и говорить — это два кардинально разных скилла. За это отвечают разные части мозга (см афазия например).
    Так чтобы уметь говорить — надо тренировать говорение.

  • Это город-страна с кучей денег и приезжих. Тут все завалено программистами, чуваками из финансового сектора, страховщиками и всякими прочими консультантами. То есть тут все приезжие по сути дела считаются своими, а во всех магазинах к тебе обращаются с «сэр» и «мистер». То есть почти всегда ты себя чувствуешь как богатенький турист, которого все обхаживают, даже если ты в 50 раз приходишь обедать в один и тот же простенький фудкорт. Хз какая тут может быть социализация.
    Работаю офк прогером. В офисе человек 20 команда, половина азиаты, остальные из европы/сша/австралии. Общение веселое и простое, часто ходим на попойки, в пятницу очередная вот намечается.

  • Saint

    Все-таки про «все понимает» сомнительно как-то. Я очень сомневаюсь, что такой человек (который как собачка) в состоянии посмотреть условную серию Игры Престолов без субтитров и хотя бы на 95% понимать все диалоги. Потому что если бы мог, все у него было бы более-менее сносно с речью. То есть там с полноценным пониманием скорее всего тоже швах.

  • Никита Жинжиков

    А в чем буст-то? В каких играх общение выходит за пределы стандартных схем и фраз?

  • Oleg Kiryakov

    Сергей, не могли бы дать совет? Из необходимых пунктов у меня есть только отличный язык (лингвист), коммуникативные навыки и рвение. С чего начать, чтобы добраться до такой позиции?

  • Да как обычно — поработать на младшей позиции 🙂 У нас будут и джуниор-вакансии тоже, но джуниоров практически нереально перевезти в Германию.

  • Oleg Kiryakov

    Спасибо! 🙂 Пойду, попробую в Екатеринбурге найти (безуспешно) 😀

  • One

    suka blyat — знают все!

  • Никита Жинжиков
  • Mark Fish

    Я вот, чтобы не забывать английский (должны были учить в универе со второго по пятый курс, но перевелся, а тут только первые 2 года учили), то стараюсь и в игры на оригинале играть, потому что и полезно и оригинальная озвучка в любом случае дубляжа, и в телефоне английский язык системы поставил, браузер, вк, небо. Все что только можно. Фильмы, сериалы тоже полезно и приятно. Только пока не винда, еще боюсь, что какие то сохраночки может слетят .-.
    Но по своему опыту сужу, что не мешало бы еще и общаться на английском, на форумах там сраться или где то так, чтобы при первом контакте с иностранцем не стоять показывать свой английский интерфейс телефона.

  • Bbrv

    Разве не вариант взять на 2 недели на испытательный срок несколько кандидатов и выбрать? Да и мне почему-то кажется должность «расстрельная». Близы уже выкатили овервотч который (пока ещё) в топе твича. К августу выйдет бетка, а дальше уже сентябрь, который всё знают какой плотный на релизы. Дотеры будет в интернешнл смотреть, батлфилдовцы ждать октябрь. В итоге если игра стартанет слаба — всё свалят на комм. лида — не смог развить сообщество вокруг игры ))))).

  • Bbrv

    сравнили игру престолов. Если не читаешь фентези — там словечки то встречаются огого)

  • #AYYTEAMLMAO

    не ребёнкавзрослого а глупогоумного я в 20 доучил с универско галочного до понимания за пару лет
    дети гении не превращаются внезапно в идиотов когда пасспорт получают

  • #AYYTEAMLMAO

    в сетевых

    во1 ты сначала хотя бы стандартные выучи
    во2 когда начинается членомерство статой и рассказы о камасутре с мамками пока не переходит на указание хреновой граматики друг другу прям как в учебнике только с мотивацией

  • Нет, нам человека в Берлин перевозить 🙂

  • Никита Жинжиков

    Ну ок, просто обычно играю во что-то вроде Overwatch, в котором времени особо печатать нет. «nice healer», «f*cking bastion», «gg», «noobz» — редко, когда пишут что-то сверх этого. Потому и спросил.

  • Святослав Гавриленко

    «и всё равно тебя никто не покусает» — а можно в догонку вопрос краткий спросить?
    Читаю англ. форумы/комментарии на сайтах и как-то вот прям не могу вспомнить чтобы кого-то гнобили за ошибки. Натурально так чтоб гнобили, как это часто делается на русскоязычных сайтах. Ну если только тактично как-то подколоть на bear/beer… При чём иногда даже я вижу, что ошибок много (сам просто решил поднять свой английский и считаю его очень слабым). И вот меня удивляет: действительно ли у англичан/американцев и пр. натив инглиш говорящих столь спокойное отношение к говорящим на ломаном английском из других стран? Или тут есть какой-то подвох? 🙂

  • У англичан — нет, у американцев — да. Они по жизни постоянно сталкиваются с людьми, которые говорят с акцентом и не очень правильно и поэтому воспринимают это нормально.

  • Valery Schumann

    Ну тут тоже смотря какое коммьюнити. От этого тоже многое зависит. А вообще основная масса нормально относится, но в каждой нации есть граммарнаци которых хлебом не корми, дай поглумиться над ошибками.

  • 00bruce

    Не аудирование и говорение, два разных скилла. Развитие одного не зависит от другого. Можно также научится грамотно писать юридические бумаги на английском, но нихера не уметь говорить. Разговорные навыки, опять же, никак не развивают грамматику. Или можно вот поехать жить к нигерам на район, например, выучить там местные сленг, и круто базарить как черный бро, но вот интервью в какой-нибудь майкрософт ты хрен пройдешь с таким багажом знаний.

  • #AYYTEAMLMAO

    bfbc2 переписывались про мой кд 23 или другой раз про то что я снимаю парашутистов пистолетом а они считают что у меня аимбот

    было бы желание
    ты просто асоциален это всё от мяса

  • Garrett

    Hear, hear

  • Garrett

    книжки
    поначалу будет трудно (много лазить в словарь)
    потом пойдет проще, научишься понимать по контексту.
    нормальные книжки могут привить «чувство» языка.
    попробуй с хорошо знакомых с детства вещей, чтобы понимать смысл «по памяти».
    я читал Капитана Блада — лазить в словарь пришлось правда больше, чем Игру престолов
    техническая литература/блоги познакомят с нужными терминами

    наши субтитры — только для начала, дальше надо просто на слух
    попробуй начать со «стандартных» американских сериалов
    для меня таким стала «Стрела».
    Поначалу было трудновато отвыкнуть сразу видеть текст в подстрочнике, потом привыкаешь
    дальше можно сложнее, какой-то британский брать, но там осторожно 🙂 Мисфитс без сабов у меня не вышло смотреть, слишком быстро и много кокни. С английскими сабами норм

  • Garrett

    у игры престолов довольно банальный и стандартный американский язык
    что в книге, что в сериале

  • Saint

    Связано все это, результаты только получатся неравномерные и несистематизированные. Я после школы помнил только простых 3 времени (и то смутно) и слов 50, английский не был интересен вообще. К 19 годам интерес проснулся, но только ради того, чтобы получить доступ к оригинальному контенту и развлекалову. Фильмы, игры, комиксы. Лет через 5 уже свободно все воспринимал на слух (кроме совсем уж каких-то диких акцентов) и бегло читал.
    Потом уже в первый раз попал в англоязычную среду и о, чудо, смог сносно общаться. И не только о недавно просмотренном фильме 🙂 Субъективно уровень разговорного был между intermediate и upper-intermediate, ближе конечно к intermediate. И опять же неравномерно, где-то косячил на элементарном, где-то все шло как по маслу. Была бы четкая цель научиться общаться, конечно можно было бы прийти к такому результату за год, а не за 5 лет. Но так я и не учился, мозг интутивно впитывал эту информацию и видать на речевые центры тоже что-то заплывало 🙂 И я сомневаюсь, что у меня какой-то уникальный мозг.

  • KenTWOu

    Скорее, спокойное отношение к говорящим на ломаном, если они сами при этом спокойные. Из личных наблюдений споры на английском с агрессивно настроенными людьми (например, человек презирает игру или рецензента) так или иначе переходят на личности и часто скатываются к указанию на ошибки.

  • KenTWOu

    Попробуй посмотреть этот курс из 16-ти уроков, только отнесись к ним ответственно. Они помогут систематизировать уже имеющиеся знания. Там, конечно, очень много общения среди участников программы, особенно в более поздних выпусках. Если это будет мешать, для английского на канале есть плейлист с сокращенными версиями. Есть выпуски и с другими языками (вики).

    https://www.youtube.com/watch?v=y9fFDpSqKdQ&index=1&list=PLoU6OXYTp-18JD4-yo3SzvKl2zRXkd-1w

  • Никита Жинжиков

    Есть такое)

  • 00bruce

    >intermediate и upper-intermediate
    Собственно и весь уровень, который можно достигнуть таким образом. Что опять же не отменяет мое утверждение. Говорить можно хоть, как обезьяна и без граматики бегло, и быть понятым. Только такого для работы и прохождения интервью в серьезную компанию недостаточно. Уровень нужно намного выше.

  • Azzy

    Я хотел отправить резюме, но не отправил как раз по причине описаной в тексте. Мое знание английского такое как описано. Все понимаю (кино более или менее нормально смотрю), а говорю очень коряво и долго, иногда немогу вспомнить нужное слово.

    Я понимаю что надо учить, но проблнма не только в обучении. Нужна практика. Многие просто немогу говорить даже с достаточным багажом знаний. Этот вопрос не решить банальным заучиваниес правил и слов.

  • ImitatoR

    Если уровень ниже среднего, то и понимать кандидат ничего толком не сможет. Не то, что говорить.

  • Saint

    Ну не все идут на работу в «серьезную» компанию, особенно на первых порах. Очень много где середнячкового уровня будет достаточно, учитывая что с такой базой за каких-то полгода ты очень преобразишься во владении языком. А в посте скорее всего речь о людях с разговорным вообще близким к нулю.
    И кстати, если как обезьяна, но может донести свою точку зрения по пунктам и быть понятым, то это гораздо лучше, чем перфекционизм головного мозга и тихая отсидка в углу.

  • 1. перестать играть в игры в русском переводе, если есть возможность поиграть на английском. я играл со словарём на столе. сейчас есть более изящные решения.
    2. начать смотреть фильмы/сериалы на английском с последовательной заменой русских субтитров английскими и дальнейшим их полным отключением.
    3. посещать больше западных сайтов. заменить yaplakal на 9gag, например. так более непринуждённо получается.

    когда меня в языковой школе спрашивали, откуда вдруг взялся такой словарный запас (это было уже на Advanced уровне обучения), я честно признавался, что из игр. а началось всего лишь с того, что пиратские переводы в 90х иногда уж совсем неадекватные попадались.
    ведь это так просто!
    но ни один из моих знакомых, которые плакались мне на плохое знание языка, так и не решился поставить себе английскую версию игры вместо русской. страшно им, видите ли.
    сами себе злобные буратины.

  • StockySpark

    Я все никак не могу последний прыжок веры сделать и отключить английские субтитры. Думаю, надо начать с ситкомов, а потом и к Game of Thrones можно перейти.

  • MriN

    Сергей, в подкасте следующем затроньте http://asozd.duma.gov.ru/main.nsf/(Spravka)?OpenAgent&RN=962487-6 (если считаете достойным поводом, конечно)

  • У меня в псне около тридцати амеров, так вышло в дестини играл в основном с ними, ну и разговоры разговаривали много, а английский мой разговорный ниже среднего, я считаю, и вот тоже замечал, что никто и никогда не делал замечания или смеялся даже и беззлобно.

  • Pintchuk Alexey

    » перестать играть в игры в русском переводе, если есть возможность
    поиграть на английском. я играл со словарём на столе. сейчас есть более
    изящные решения.» А можно пример? Недавно прошел со словарем The Banner Saga 2 и сильно удивился когда понял что незнакомых слов — 25-30% все остальное понятно. Но как эти 25-30 процентов без словаря осилить?

  • KenTWOu

    На счет решений разной степени изящности:
    — установка приложения словарик в смартфон;
    — прикрепление в браузер слева вкладки с подобной ссылкой, чтобы было удобно альтабиться из игры в браузер и переходить к ней по Ctrl+1, вбивая туда неизвестные слова, очень важно делать это руками, так слова лучше запоминаются;
    — тоже самое касается этой ссылки, которая больше подходит для перевода незнакомых словосочетаний, фраз и понимания контекста,
    — установка в браузер Элементы Яндекса: Перевод или что-нибудь подобного, чтобы к выделенному на странице незнакомому слову быстро всплывал перевод.

    Ну и вообще, полезно периодически читать что-нибудь действительно тебя интересующее в сети на английском, чем и пополнять словарный запас.

  • ^this 🙂

  • 00bruce

    На позиции, где нужны сильные коммуникационные навыки и общение с клиентами нэйтивами, середнячков не берут. Ну разве что таксистом или разносчиком пиццы. Но это уже совсем другой уровень.

  • [incubus]

    Для Хрома есть неплохое расширение от Гугла https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb?hl=ru

    Очень удобное, можно просто выделить незнакомое слово курсором и тут же посмотреть перевод.

  • KenTWOu

    Для Хрома есть неплохое расширение…

    На всякий случай, то, что для Хрома, ставится и в новую Оперу с этим расширением.

  • Andrii Vintsevych

    Young children are hard-wired to learn language in the first few years of life. When frequently exposed to two languages, they unconsciously acquire the second language naturally, applying the same skills they use to acquire their native language. Older children and adults have to learn the language consciously by studying it. Children use the deep motor area of the brain, which controls unconscious actions, to absorb a second language, according to Dr. Paul Thompson, neurology professor at UCLA. After age 11, centers in the brain responsible for language acquisition stop growing rapidly and language acquisition becomes more difficult.

    http://oureverydaylife.com/easier-child-learn-new-language-adult-15590.html

  • #AYYTEAMLMAO

    nah never cared to consciously learn english
    just absorbed it without dictionary out of context

    i’m the x-man language-man, i’m the walrus, coo-coo-ca-choo

  • Lek

    Это зависит от окружения. Если англоговорящий натив общается исключительно с такими же людьми (теми, чей родной язык — английский), то ему ваши ошибки возможно будут резать слух. Если у искомого субъекта широкий круг знакомых иностранцев, то не будет напрягать совершенно. Но вне зависимости от того, реально ли его будет коробить ваш выговор и знание языка, на 99,9% с «гноблением» вы не столкнетесь — при любом варианте вам скажут что «всё ок, я тебя отлично понимаю, твой английский очень даже ок».

  • Lek

    Это актуально только для интернета и молодёжного онлайн-комьюнити. В реальной жизни такое может случится разве что как исключение из правила. При всем моём отвратительном знании английского языка и ежедневном общении с уймой иностранцев для которых английский является родным или одним из национальных (американцы, британцы австралийцы, филлипинцы, индусы) — я ни разу не получил ни замечания ни насмешки.

  • Lek

    «что английский надо учить» — вот зачем расписываться за всех? Кому «надо» — тот учит. Но всегда есть вопрос приоритетов, а время, силы и желания не резиновые. Хороший уровень владения английским языком — далеко не самый бесполезный навык, но и не основополагающий. Английский нужно учить, или для работы или для души. В обычной жизни хватает школьных знаний, остальное очень быстро нарабатывается в процессе общения.

  • Ты пост читал или сразу комментировать пошел?

  • Lek

    Конечно читал, но ты же сам не знаешь, зачем его написал? 🙂 Твое обращение стоит к читателям, а далеко не все из них претендуют на позиции в геймдеве

  • Надо было написать «Если хотите работать в западной компании — учите английский, а если поумничать в комментариях — не учите»?

  • Lek

    Да, так весьма доходчиво и правдиво, спасибо 🙂

  • KenTWOu

    Святослав Гавриленко же написал: Читаю англ. форумы/комментарии на сайтах… и я ему в том же контексте ответил. О реальной жизни речь не шла.

  • Lek

    Ну инет — помойка, тут поводом для насмешек и оскорбление может стать что угодно 🙂 Друзья не будут стебать, а оппоненты зацепятся за что угодно — и кривой язык и варварскую национальность и тупой аватар )

  • corovaneer

    Ровно то же самое.
    Порой всё равно лезу в переводчик, особенно если всякие идиомы и проч. Порой кажется, что я Urban Dictionary уже прописался.
    Ну есть фильмы, вроде недавнего Bone Tomahawk, например, где язык очень сложный и его нереально на слух воспринимать.

  • Ещё мало кто понял движ, но все скоро будут учить русский. Китайцы уже учат.
    До европейцев пока ещё не дошло. Но ничего, их сейчас арабы подстегнут. Английский никуда не денется. просто будет ещё и русский. Поскольку это язык смыслов и образов. Это произойдёт в течении лет 30-40ка.
    Следующий уклад не будет технологическим. Он будет
    мiровоззренческо-методологическим. Ну, а для тренировки памяти языки, конечно изучать полезно. Сам этим балуюсь☻☺

  • Alexandr iuneWind

    Ну я лет 20 уже играю в английские игры, точнее где-то попалам это русские но английских много. По возможности — с русскими субтитрами, довольно часто — с английскими.
    Мой уровень английского лет 10 как намертво встал на отметке «понимаю общий смысл но не больше». Играть незнакомую игру где много «текста» в таком режиме не комфортно — да, куда идти понятно, но половина нюансов упщена. Все идиомы проходят мимо, половина приколов непонятна. А переводить каждую фразу скурпулезно со словарем — скоропостижно убивает интерес к игре, т.к. теряется темп да и вообще скучно — я же общий смысл понял и так.
    Понемногу я разочаровываюсь в популярном утверждении, что смотреть или играть на английском с субтитрами — это простой способ за пару лет выучить язык. Не учиться ниче дальше чем «на тройку».
    К слову, если вырубить титры вообще. в большинстве диалогов через ра перестаешь понимать нить — отдельные фразы успеваешь понять, другие — нет. Это, повторюсь, я лет 20 слушаю английскую речь с экрана.
    Каждый раз, когда в техже престолах идет непереведенное краткое содержание предидущих серий я убеждаюсь, что за очередной год просмотра на энглише уровень лучше не стал, разве что на копеечку.

    з.ы. смотрю английские дорожки в основном ради оригинальных голосов. Дубляж почти всегда заметно проигрывает а любительская озвучка большинства сериалов вообще начитана как будто специально самыми унылыми и противными голосами с такими же интонациями.

  • Alexandr iuneWind

    Читаю. Толку ноль — уровень языка не растет.
    За набор тулз спасибо.

  • famiak

    Ну это хуйня какая-то. Если он все понимает, то в чем проблема? Это вопрос практики.

  • famiak

    Англичане сами бля так слова произносят, что я в рот ебал. С кем угодно могу общатсья нормально, но англичане — это ебаный ад, переспрашиваю по три раза, чтобы понять, что он скахать хотел.

  • industria intrepidusfrom

    дада, ты и по русски то не можешь

  • #AYYTEAMLMAO

    ты сначала по тарифу оплати чтоб я тебе мог

  • End Of Story

    rofl

  • Смех сквозь слёзы…

  • Олег Фурсенко

    Как ни странно, лучше начинать именно с Game of Thrones — там четкое и понятное произношение и слова нормальные, пусть и иногда в старомодном средневековом стиле. А вот в ситкомах много диалогов с использованием современного сленга, причём диалогов действительно много, люди говорят быстро и постоянно, так что можно за ними не «угнаться».

  • Олег Фурсенко

    Если не помогает тупо «читать, играть, смотреть», что вполне нормально, то надо: 1) понять, где самые слабые места (для нас это обычно словарный запас и понимание устной речи), 2) начать исправлять. Словарный запас — тупо взять словарный учебник, лучше изначально английский, а не русский и заучивать слова. Зубрить. Устная речь — смотреть сериалы на английском с английскими субтитрами и русским переводом, который включать, когда что-то не ясно. Очень многие прекрасно понимают английский текст, но этот же самый текст не распознают в устной речи. Помогает смотреть с английскими субтитрами, потом начинаешь понимать на слух.

  • industria intrepidusfrom

    а сколько платить чтоб ты нигде и никогда

  • #AYYTEAMLMAO

    давай начнём с десятки

  • Igor

    У меня не самый хороший разговорный английский, но в общении с американцами, канадцами, мексиканцами проблем не возникало.
    А вот с коллегами из Индии совсем печально. Попытка разобрать их акцент приводит к тому, что сам с трудом два слова могу связать. Даже стыдно становится

  • Svetlana Gracheva

    Англоговорящие в принципе привыкли, что на «неправильном» английском людей говорит больше, чем на правильном и спокойно к этому относятся. Еще от среды зависит — одно дело, серьезные раговоры, другое — на игровом международном форуме, когда начинается грызня, они сами друг друга могут и запинать и загрызть за что угодно — тролль будет цеплятся ко всему, что найдет

  • Svetlana Gracheva

    Это дело привычки. Просто в России акцентов-то особо нет, вот нам и кажется, почему-то, что в других языках все говорят/должны говорить одинаково

  • Svetlana Gracheva

    Ну это культура сказывается. В англоговорящей в отличие от нашей, не принято лезть с советами и портить окружающим жизнь. Вежливость на порядок выше по умолчанию.

  • Svetlana Gracheva

    я бы к этому добавила практику с носителями (благо, сайтов с ними в инете полно, например italki и проработку «узких» мест по необбходимости — это когда ты пытаешься что-то носителю сказать, не получается и ты только это место смотришьь в справочнике и отрабатываешь — а потом опять к носителю за проверкой.

  • Svetlana Gracheva

    не только это — говорение в принципе отдельный навык и прокачивается тоже отдельно. за него даже особая часть мозга отвечает. То есть стеснение и стрем быть непонятым — это конечно да, но и без практики, на одном только слушании далеко не уедешь. Именно поэтому так бустят «погружения» в виде поездок. Приходится говорить — приходит практика — язык «развязывается». Но бустят они только тех, у кого остальное прокачано — словарь и понимание. «С нуля» в лучшем случае научится выживать…

  • It’s okay to fap all day

    Чушь полная, чем-бы вы не занимались полноценное знание английского значительно расширяет ваши возможности, но если вам ничего не надо то что поделаешь, медицина бессильна. От того все русскоязычные страны в таком говне и живут, никому нихрена не надо, всем в говне тепло и уютно -_-

  • It’s okay to fap all day

    Господе, да гугл транслейт же, весь мир пользуется, а русские необучаемые какие-то. Нет перевода гуглите, это может быть сленг, торговая марка или вообще выдуманное слово, заодно больше узнаете и лучше запомните.

  • It’s okay to fap all day

    Я-бы вам и русский подучить рекомендовал -_-

  • It’s okay to fap all day

    Справедливости ради субтитры это очень годные костыли, можно лишний раз не вслушиваться/накручивать звук что там персонаж пробубнел, но если без субтитров никак то это, конечно, не дело.