Особенности национального перевода

Читаю Корреспондент:

Президент США Джордж Буш получил в подарок […cut…] от британского премьер-министра Тони Блэра — сумочку для туалетных принадлежностей за 216 фунтов стерлингов (примерно 345 долларов) с инициалами президента GWB.

И тут же на Ленте.ру:

Однако больше всего журналистов BBC News заинтересовал подарок премьер-министра Великобритании Тони Блэра (Tony Blair). Как выяснилось, он преподнес Бушу мочалку в чехле с золотыми инициалами президента Буша — GWB. Стоимость подарка составила чуть больше 300 долларов.

Читаем оригинал на BBC:

The Saudis gave George W Bush a million-dollar oil painting, the Italians a Ј20,000 sculpture — but all he got from Tony Blair was a Ј216 sponge bag.

Смотрим в словарь:

sponge bag — несессер

То есть именно сумочка для туалетных принадлежностей.

Бля, если на Ленте нет никого, кто знает английский язык, то как они пишут новости?

Идиоты, чесслово.

Category: Без рубрики